Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Szwedzki-Angielski - Uppvaknandet är ett fallskärmshopp frÃ¥n drömmen.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Prośby o tłumaczenia:
Kategoria
Poezja
Tytuł
Uppvaknandet är ett fallskärmshopp från drömmen.
Tekst
Wprowadzone przez
pias
Język źródłowy: Szwedzki
Uppvaknandet är ett fallskärmshopp från drömmen.
Uwagi na temat tłumaczenia
Författare: Tomas Tranströmer
Andra språk = Nynorsk
Uk English
Bokmål
Tytuł
Waking up is a parachute jump from the dream.
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
bilja.bilja
Język docelowy: Angielski
Waking up is a parachute jump from the dream.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 18 Kwiecień 2011 13:49
Ostatni Post
Autor
Post
18 Kwiecień 2011 16:40
pias
Liczba postów: 8114
Thanks bilja.bilja!
Uppvaknandet = definite form (sing.) Wouldn't it be better to write "The awakening...." ??