Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Suedisht-Anglisht - Uppvaknandet är ett fallskärmshopp frÃ¥n drömmen.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Përkthime të kërkuara:
Kategori
Poezi
Titull
Uppvaknandet är ett fallskärmshopp från drömmen.
Tekst
Prezantuar nga
pias
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht
Uppvaknandet är ett fallskärmshopp från drömmen.
Vërejtje rreth përkthimit
Författare: Tomas Tranströmer
Andra språk = Nynorsk
Uk English
Bokmål
Titull
Waking up is a parachute jump from the dream.
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
bilja.bilja
Përkthe në: Anglisht
Waking up is a parachute jump from the dream.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 18 Prill 2011 13:49
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
18 Prill 2011 16:40
pias
Numri i postimeve: 8113
Thanks bilja.bilja!
Uppvaknandet = definite form (sing.) Wouldn't it be better to write "The awakening...." ??