Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Nederlansk - vermist persoon die een hele tijd niet online is geweest

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskNederlansk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
vermist persoon die een hele tijd niet online is geweest
Tekst
Skrevet av JPtje2208
Kildespråk: Tyrkisk

Can, Handan ablamın interneti borçtan dolayı kapalıymış, sana çok selamı var. Ben de işsiz kaldım, ona yardım edemiyorum, çıkardılar beni işten. Handan ablamın ev telefonu açık istersen vereyim. Sorma ben de işsizim. Seni çok seviyoruz kardeşim. Kendine iyi bak. Selamlar kardeşim
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Nederlands: taal gesproken in Nederland

Tittel
Vermist persoon die een hele tijd niet online is geweest
Oversettelse
Nederlansk

Oversatt av mirjamvw
Språket det skal oversettes til: Nederlansk

Can, Handans internet is afgesloten door schulden, ze zegt hoi tegen je. Ik ben werkloos, en kan haar dus niet helpen, ze hebben me ontslagen. Handans huistelefoon werkt nog wel, ik kan je het nummer wel geven. Ik ben dus ook werkloos.. We houden van je broertje / zusje. Let goed op jezelf! Groetjes!
Senest vurdert og redigert av Lein - 5 September 2011 18:39