Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Nizozemski - vermist persoon die een hele tijd niet online is geweest

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiNizozemski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
vermist persoon die een hele tijd niet online is geweest
Tekst
Poslao JPtje2208
Izvorni jezik: Turski

Can, Handan ablamın interneti borçtan dolayı kapalıymış, sana çok selamı var. Ben de işsiz kaldım, ona yardım edemiyorum, çıkardılar beni işten. Handan ablamın ev telefonu açık istersen vereyim. Sorma ben de işsizim. Seni çok seviyoruz kardeşim. Kendine iyi bak. Selamlar kardeşim
Primjedbe o prijevodu
Nederlands: taal gesproken in Nederland

Naslov
Vermist persoon die een hele tijd niet online is geweest
Prevođenje
Nizozemski

Preveo mirjamvw
Ciljni jezik: Nizozemski

Can, Handans internet is afgesloten door schulden, ze zegt hoi tegen je. Ik ben werkloos, en kan haar dus niet helpen, ze hebben me ontslagen. Handans huistelefoon werkt nog wel, ik kan je het nummer wel geven. Ik ben dus ook werkloos.. We houden van je broertje / zusje. Let goed op jezelf! Groetjes!
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 5 rujan 2011 18:39