Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Tyrkisk - vermist persoon die een hele tijd niet online is geweest

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskNederlansk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
vermist persoon die een hele tijd niet online is geweest
Tekst som skal oversettes
Skrevet av JPtje2208
Kildespråk: Tyrkisk

Can, Handan ablamın interneti borçtan dolayı kapalıymış, sana çok selamı var. Ben de işsiz kaldım, ona yardım edemiyorum, çıkardılar beni işten. Handan ablamın ev telefonu açık istersen vereyim. Sorma ben de işsizim. Seni çok seviyoruz kardeşim. Kendine iyi bak. Selamlar kardeşim
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Nederlands: taal gesproken in Nederland
Sist redigert av Bilge Ertan - 10 August 2011 20:45





Siste Innlegg

Av
Innlegg

10 August 2011 12:56

Mesud2991
Antall Innlegg: 1331
Can, Handan Ablamın interneti, borçtan dolayı kapalıymış. Sana çok selamı var. Ben de işsiz kaldım ona yardım edemiyorum. Çıkardılar beni işten. Ev telefonu açık; istersen vereyim Handan Ablamın. Sorma ben de işsizim. Seni çok seviyoruz kardeşim. Kendine iyiyi bak. Selamlar kardeşim…

10 August 2011 20:45

Bilge Ertan
Antall Innlegg: 921
Düzeltildi