Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Polsk-Engelsk - Sprawiliście mi ogromną przyjemność.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Dagligliv
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Sprawiliście mi ogromną przyjemność.
Tekst
Skrevet av
aninka
Kildespråk: Polsk
Sprawiliście mi ogromną przyjemność.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
proszÄ™ o pomoc w tlumaczeniu!
chodzi o podziękowanie za prezent.
Tittel
You did me a huge pleasure.
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
karolina0124
Språket det skal oversettes til: Engelsk
You did me a huge pleasure.
Senest vurdert og redigert av
Lein
- 16 Januar 2012 16:09
Siste Innlegg
Av
Innlegg
10 Januar 2012 15:32
Lein
Antall Innlegg: 3389
Hi karolina
In English, you don't really 'make' someone a pleasure. Could we change this to one of the suggestions below? Which one is best? Or do you have another suggestion?
Thank you1!
You gave me great pleasure
or
You brought me great pleasure
or
You did me a huge favour