Umseting - Polskt-Enskt - SprawiliÅ›cie mi ogromnÄ… przyjemność.Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Dagliga lívið Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | SprawiliÅ›cie mi ogromnÄ… przyjemność. | | Uppruna mál: Polskt
SprawiliÅ›cie mi ogromnÄ… przyjemność. | Viðmerking um umsetingina | proszÄ™ o pomoc w tlumaczeniu! chodzi o podziÄ™kowanie za prezent. |
|
| You did me a huge pleasure. | | Ynskt mál: Enskt
You did me a huge pleasure. |
|
Góðkent av Lein - 16 Januar 2012 16:09
Síðstu boð | | | | | 10 Januar 2012 15:32 | | LeinTal av boðum: 3389 | Hi karolina
In English, you don't really 'make' someone a pleasure. Could we change this to one of the suggestions below? Which one is best? Or do you have another suggestion?
Thank you1!
You gave me great pleasure
or
You brought me great pleasure
or
You did me a huge favour |
|
|