Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Полски-Английски - SprawiliÅ›cie mi ogromnÄ… przyjemność.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Битие
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Sprawiliście mi ogromną przyjemność.
Текст
Предоставено от
aninka
Език, от който се превежда: Полски
Sprawiliście mi ogromną przyjemność.
Забележки за превода
proszÄ™ o pomoc w tlumaczeniu!
chodzi o podziękowanie za prezent.
Заглавие
You did me a huge pleasure.
Превод
Английски
Преведено от
karolina0124
Желан език: Английски
You did me a huge pleasure.
За последен път се одобри от
Lein
- 16 Януари 2012 16:09
Последно мнение
Автор
Мнение
10 Януари 2012 15:32
Lein
Общо мнения: 3389
Hi karolina
In English, you don't really 'make' someone a pleasure. Could we change this to one of the suggestions below? Which one is best? Or do you have another suggestion?
Thank you1!
You gave me great pleasure
or
You brought me great pleasure
or
You did me a huge favour