Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Польська-Англійська - SprawiliÅ›cie mi ogromnÄ… przyjemność.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Sprawiliście mi ogromną przyjemność.
Текст
Публікацію зроблено
aninka
Мова оригіналу: Польська
Sprawiliście mi ogromną przyjemność.
Пояснення стосовно перекладу
proszÄ™ o pomoc w tlumaczeniu!
chodzi o podziękowanie za prezent.
Заголовок
You did me a huge pleasure.
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
karolina0124
Мова, якою перекладати: Англійська
You did me a huge pleasure.
Затверджено
Lein
- 16 Січня 2012 16:09
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
10 Січня 2012 15:32
Lein
Кількість повідомлень: 3389
Hi karolina
In English, you don't really 'make' someone a pleasure. Could we change this to one of the suggestions below? Which one is best? Or do you have another suggestion?
Thank you1!
You gave me great pleasure
or
You brought me great pleasure
or
You did me a huge favour