Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Russisk - Follow us!
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Denne oversettelsen tilhører det prosjektet
ngoglobaal
.
ngoglobaal
NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.
Kategori
Dagligliv
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Follow us!
Tekst
Skrevet av
ngoglobaal
Kildespråk: Engelsk Oversatt av
Lein
Ngoglobaal will always follow you back.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
On Twitter (if you follow us, we promise to follow you back).
Tittel
Следуй за нами!
Oversettelse
Russisk
Oversatt av
trotsak
Språket det skal oversettes til: Russisk
И Ngoglobaal будет Ñледовать за тобой.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Читай наÑ! Ngoglobaal вÑегда подпишетÑÑ Ð² ответ.
Senest vurdert og redigert av
Siberia
- 3 August 2012 10:05
Siste Innlegg
Av
Innlegg
21 Juli 2012 19:01
Siberia
Antall Innlegg: 611
Скажите, кто знает как обычно говорÑÑ‚ в твиттере?
Я Ñлышала только "зафоллоувить", но должны же быть другие выражениÑ...
Может "подпиÑатьÑÑ Ð² ответ"??
23 Juli 2012 11:45
Felicitas
Antall Innlegg: 76
The word-by word translation is correct, however, there is a note saying that it is a Twitter message. Then the word "Ñледовать" makes no sense. Probably, there should be "подпиÑатьÑÑ".
23 Juli 2012 11:45
Felicitas
Antall Innlegg: 76
Siberia, кажетÑÑ, в Твиттере "подпиÑываютÑÑ Ð½Ð° друг друга" и "читают".