Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Rusų - Follow us!
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Šis vertimas suteikia projektui
ngoglobaal
.
ngoglobaal
NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.
Kategorija
Kasdienis gyvenimas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Follow us!
Tekstas
Pateikta
ngoglobaal
Originalo kalba: Anglų Išvertė
Lein
Ngoglobaal will always follow you back.
Pastabos apie vertimą
On Twitter (if you follow us, we promise to follow you back).
Pavadinimas
Следуй за нами!
Vertimas
Rusų
Išvertė
trotsak
Kalba, į kurią verčiama: Rusų
И Ngoglobaal будет Ñледовать за тобой.
Pastabos apie vertimą
Читай наÑ! Ngoglobaal вÑегда подпишетÑÑ Ð² ответ.
Validated by
Siberia
- 3 rugpjūtis 2012 10:05
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
21 liepa 2012 19:01
Siberia
Žinučių kiekis: 611
Скажите, кто знает как обычно говорÑÑ‚ в твиттере?
Я Ñлышала только "зафоллоувить", но должны же быть другие выражениÑ...
Может "подпиÑатьÑÑ Ð² ответ"??
23 liepa 2012 11:45
Felicitas
Žinučių kiekis: 76
The word-by word translation is correct, however, there is a note saying that it is a Twitter message. Then the word "Ñледовать" makes no sense. Probably, there should be "подпиÑатьÑÑ".
23 liepa 2012 11:45
Felicitas
Žinučių kiekis: 76
Siberia, кажетÑÑ, в Твиттере "подпиÑываютÑÑ Ð½Ð° друг друга" и "читают".