Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kirusi - Follow us!
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Tafsiri hii ni ya mradi huu
ngoglobaal
.
ngoglobaal
NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.
Category
Daily life
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Follow us!
Nakala
Tafsiri iliombwa na
ngoglobaal
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza Ilitafsiriwa na
Lein
Ngoglobaal will always follow you back.
Maelezo kwa mfasiri
On Twitter (if you follow us, we promise to follow you back).
Kichwa
Следуй за нами!
Tafsiri
Kirusi
Ilitafsiriwa na
trotsak
Lugha inayolengwa: Kirusi
И Ngoglobaal будет Ñледовать за тобой.
Maelezo kwa mfasiri
Читай наÑ! Ngoglobaal вÑегда подпишетÑÑ Ð² ответ.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Siberia
- 3 Agosti 2012 10:05
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
21 Julai 2012 19:01
Siberia
Idadi ya ujumbe: 611
Скажите, кто знает как обычно говорÑÑ‚ в твиттере?
Я Ñлышала только "зафоллоувить", но должны же быть другие выражениÑ...
Может "подпиÑатьÑÑ Ð² ответ"??
23 Julai 2012 11:45
Felicitas
Idadi ya ujumbe: 76
The word-by word translation is correct, however, there is a note saying that it is a Twitter message. Then the word "Ñледовать" makes no sense. Probably, there should be "подпиÑатьÑÑ".
23 Julai 2012 11:45
Felicitas
Idadi ya ujumbe: 76
Siberia, кажетÑÑ, в Твиттере "подпиÑываютÑÑ Ð½Ð° друг друга" и "читают".