Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Tyrkisk - Me gustaria que entendieras que no soy de Brasil,...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskTyrkisk

Kategori Ord - Samfunn / mennesker / politikk

Tittel
Me gustaria que entendieras que no soy de Brasil,...
Tekst
Skrevet av Lucelia
Kildespråk: Spansk

Me gustaria que entendieras que no soy de Brasil, sino de Venezuela, que tengo poco tiempo para ti..,
Me puedes favor explicar porque no usas el traductor, si para eso esta...
Me pides mas de los me gustaria darte...
A ver cuando compartes mas de ti conmigo...

Tittel
Brezilyalı olmadığım Venezuelalı olduğumu bilmeni isterdim ...
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av kafetzou
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Brezilyalı olmadığım Venezuelalı olduğumu bilmeni isterdim ve senin için az zamanım var ..,
tercümanı neden kullanmadığını bana lütfen açıklarmısın, çünkü o sebep için vardır ...
Sana vermeÄŸi niyetim olduÄŸundan fazla istiyorsun benden ...
Görelim ne zaman bana kendinden daha fazla paylaşırsın ...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Creo que quieres decir el sitio que hace traducciones autómatas cuando dices "el traductor" - si es así, sería "tercüman sitesini" en sitio de la palabra "tercümanı"
Senest vurdert og redigert av bonjurkes - 22 Januar 2007 14:47