Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Τουρκικά - Me gustaria que entendieras que no soy de Brasil,...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΤουρκικά

Κατηγορία Λέξη - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

τίτλος
Me gustaria que entendieras que no soy de Brasil,...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Lucelia
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Me gustaria que entendieras que no soy de Brasil, sino de Venezuela, que tengo poco tiempo para ti..,
Me puedes favor explicar porque no usas el traductor, si para eso esta...
Me pides mas de los me gustaria darte...
A ver cuando compartes mas de ti conmigo...

τίτλος
Brezilyalı olmadığım Venezuelalı olduğumu bilmeni isterdim ...
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από kafetzou
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Brezilyalı olmadığım Venezuelalı olduğumu bilmeni isterdim ve senin için az zamanım var ..,
tercümanı neden kullanmadığını bana lütfen açıklarmısın, çünkü o sebep için vardır ...
Sana vermeÄŸi niyetim olduÄŸundan fazla istiyorsun benden ...
Görelim ne zaman bana kendinden daha fazla paylaşırsın ...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Creo que quieres decir el sitio que hace traducciones autómatas cuando dices "el traductor" - si es así, sería "tercüman sitesini" en sitio de la palabra "tercümanı"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από bonjurkes - 22 Ιανουάριος 2007 14:47