Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Турецька - Me gustaria que entendieras que no soy de Brasil,...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаТурецька

Категорія Слово - Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
Me gustaria que entendieras que no soy de Brasil,...
Текст
Публікацію зроблено Lucelia
Мова оригіналу: Іспанська

Me gustaria que entendieras que no soy de Brasil, sino de Venezuela, que tengo poco tiempo para ti..,
Me puedes favor explicar porque no usas el traductor, si para eso esta...
Me pides mas de los me gustaria darte...
A ver cuando compartes mas de ti conmigo...

Заголовок
Brezilyalı olmadığım Venezuelalı olduğumu bilmeni isterdim ...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено kafetzou
Мова, якою перекладати: Турецька

Brezilyalı olmadığım Venezuelalı olduğumu bilmeni isterdim ve senin için az zamanım var ..,
tercümanı neden kullanmadığını bana lütfen açıklarmısın, çünkü o sebep için vardır ...
Sana vermeÄŸi niyetim olduÄŸundan fazla istiyorsun benden ...
Görelim ne zaman bana kendinden daha fazla paylaşırsın ...
Пояснення стосовно перекладу
Creo que quieres decir el sitio que hace traducciones autómatas cuando dices "el traductor" - si es así, sería "tercüman sitesini" en sitio de la palabra "tercümanı"
Затверджено bonjurkes - 22 Січня 2007 14:47