Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-トルコ語 - Me gustaria que entendieras que no soy de Brasil,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語トルコ語

カテゴリ 単語 - 社会 / 人々 / 政治

タイトル
Me gustaria que entendieras que no soy de Brasil,...
テキスト
Lucelia様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Me gustaria que entendieras que no soy de Brasil, sino de Venezuela, que tengo poco tiempo para ti..,
Me puedes favor explicar porque no usas el traductor, si para eso esta...
Me pides mas de los me gustaria darte...
A ver cuando compartes mas de ti conmigo...

タイトル
Brezilyalı olmadığım Venezuelalı olduğumu bilmeni isterdim ...
翻訳
トルコ語

kafetzou様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Brezilyalı olmadığım Venezuelalı olduğumu bilmeni isterdim ve senin için az zamanım var ..,
tercümanı neden kullanmadığını bana lütfen açıklarmısın, çünkü o sebep için vardır ...
Sana vermeÄŸi niyetim olduÄŸundan fazla istiyorsun benden ...
Görelim ne zaman bana kendinden daha fazla paylaşırsın ...
翻訳についてのコメント
Creo que quieres decir el sitio que hace traducciones autómatas cuando dices "el traductor" - si es así, sería "tercüman sitesini" en sitio de la palabra "tercümanı"
最終承認・編集者 bonjurkes - 2007年 1月 22日 14:47