Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Türkçe - Me gustaria que entendieras que no soy de Brasil,...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaTürkçe

Kategori Sözcük - Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
Me gustaria que entendieras que no soy de Brasil,...
Metin
Öneri Lucelia
Kaynak dil: İspanyolca

Me gustaria que entendieras que no soy de Brasil, sino de Venezuela, que tengo poco tiempo para ti..,
Me puedes favor explicar porque no usas el traductor, si para eso esta...
Me pides mas de los me gustaria darte...
A ver cuando compartes mas de ti conmigo...

Başlık
Brezilyalı olmadığım Venezuelalı olduğumu bilmeni isterdim ...
Tercüme
Türkçe

Çeviri kafetzou
Hedef dil: Türkçe

Brezilyalı olmadığım Venezuelalı olduğumu bilmeni isterdim ve senin için az zamanım var ..,
tercümanı neden kullanmadığını bana lütfen açıklarmısın, çünkü o sebep için vardır ...
Sana vermeÄŸi niyetim olduÄŸundan fazla istiyorsun benden ...
Görelim ne zaman bana kendinden daha fazla paylaşırsın ...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Creo que quieres decir el sitio que hace traducciones autómatas cuando dices "el traductor" - si es así, sería "tercüman sitesini" en sitio de la palabra "tercümanı"
En son bonjurkes tarafından onaylandı - 22 Ocak 2007 14:47