Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Engelsk - Je ne savais pas que l'acheteur avait l'intention

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ArabiskFranskEngelsk

Kategori Essay

Tittel
Je ne savais pas que l'acheteur avait l'intention
Tekst
Skrevet av Francky5591
Kildespråk: Fransk Oversatt av safisoft13

Je ne savais pas que l'acheteur avait l'intention de procrastiner pendant un mois.

Tittel
Procrastination
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Tantine
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I did not know that the buyer had the intention of procrastinating a month.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Tantine: You could also use "for a month" instead of "during a month"

Una: better still "a month"
Senest vurdert og redigert av Una Smith - 9 Juni 2007 00:40





Siste Innlegg

Av
Innlegg

20 Juni 2007 18:29

sdudah
Antall Innlegg: 22
Would "buying time" be a more accurate translation than procrastination?

I thought procrastinate is used for things not deliberately harmful to others.

English is not my mother tongue

-Fawzi Sdudah