Tradução - Francês-Inglês - Je ne savais pas que l'acheteur avait l'intentionEstado actual Tradução
Categoria Composição | Je ne savais pas que l'acheteur avait l'intention | | Língua de origem: Francês Traduzido por safisoft13
Je ne savais pas que l'acheteur avait l'intention de procrastiner pendant un mois. |
|
| | TraduçãoInglês Traduzido por Tantine | Língua alvo: Inglês
I did not know that the buyer had the intention of procrastinating a month. | | Tantine: You could also use "for a month" instead of "during a month"
Una: better still "a month" |
|
Última validação ou edição por Una Smith - 9 Junho 2007 00:40
Última Mensagem | | | | | 20 Junho 2007 18:29 | | | Would "buying time" be a more accurate translation than procrastination?
I thought procrastinate is used for things not deliberately harmful to others.
English is not my mother tongue
-Fawzi Sdudah |
|
|