Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Engelska - Je ne savais pas que l'acheteur avait l'intention

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ArabiskaFranskaEngelska

Kategori Uppsats

Titel
Je ne savais pas que l'acheteur avait l'intention
Text
Tillagd av Francky5591
Källspråk: Franska Översatt av safisoft13

Je ne savais pas que l'acheteur avait l'intention de procrastiner pendant un mois.

Titel
Procrastination
Översättning
Engelska

Översatt av Tantine
Språket som det ska översättas till: Engelska

I did not know that the buyer had the intention of procrastinating a month.
Anmärkningar avseende översättningen
Tantine: You could also use "for a month" instead of "during a month"

Una: better still "a month"
Senast granskad eller redigerad av Una Smith - 9 Juni 2007 00:40





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 Juni 2007 18:29

sdudah
Antal inlägg: 22
Would "buying time" be a more accurate translation than procrastination?

I thought procrastinate is used for things not deliberately harmful to others.

English is not my mother tongue

-Fawzi Sdudah