Traduko - Franca-Angla - Je ne savais pas que l'acheteur avait l'intentionNuna stato Traduko
Kategorio Eseo | Je ne savais pas que l'acheteur avait l'intention | |
Je ne savais pas que l'acheteur avait l'intention de procrastiner pendant un mois. |
|
| | | Cel-lingvo: Angla
I did not know that the buyer had the intention of procrastinating a month. | | Tantine: You could also use "for a month" instead of "during a month"
Una: better still "a month" |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Una Smith - 9 Junio 2007 00:40
Lasta Afiŝo | | | | | 20 Junio 2007 18:29 | | | Would "buying time" be a more accurate translation than procrastination?
I thought procrastinate is used for things not deliberately harmful to others.
English is not my mother tongue
-Fawzi Sdudah |
|
|