Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Engleski - Je ne savais pas que l'acheteur avait l'intention

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ArapskiFrancuskiEngleski

Kategorija Esej

Natpis
Je ne savais pas que l'acheteur avait l'intention
Tekst
Podnet od Francky5591
Izvorni jezik: Francuski Preveo safisoft13

Je ne savais pas que l'acheteur avait l'intention de procrastiner pendant un mois.

Natpis
Procrastination
Prevod
Engleski

Preveo Tantine
Željeni jezik: Engleski

I did not know that the buyer had the intention of procrastinating a month.
Napomene o prevodu
Tantine: You could also use "for a month" instead of "during a month"

Una: better still "a month"
Poslednja provera i obrada od Una Smith - 9 Juni 2007 00:40





Poslednja poruka

Autor
Poruka

20 Juni 2007 18:29

sdudah
Broj poruka: 22
Would "buying time" be a more accurate translation than procrastination?

I thought procrastinate is used for things not deliberately harmful to others.

English is not my mother tongue

-Fawzi Sdudah