Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-英語 - Je ne savais pas que l'acheteur avait l'intention

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語フランス語英語

カテゴリ エッセイ

タイトル
Je ne savais pas que l'acheteur avait l'intention
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: フランス語 safisoft13様が翻訳しました

Je ne savais pas que l'acheteur avait l'intention de procrastiner pendant un mois.

タイトル
Procrastination
翻訳
英語

Tantine様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I did not know that the buyer had the intention of procrastinating a month.
翻訳についてのコメント
Tantine: You could also use "for a month" instead of "during a month"

Una: better still "a month"
最終承認・編集者 Una Smith - 2007年 6月 9日 00:40





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 6月 20日 18:29

sdudah
投稿数: 22
Would "buying time" be a more accurate translation than procrastination?

I thought procrastinate is used for things not deliberately harmful to others.

English is not my mother tongue

-Fawzi Sdudah