Vertaling - Frans-Engels - Je ne savais pas que l'acheteur avait l'intentionHuidige status Vertaling
Categorie Opstel | Je ne savais pas que l'acheteur avait l'intention | |
Je ne savais pas que l'acheteur avait l'intention de procrastiner pendant un mois. |
|
| | VertalingEngels Vertaald door Tantine | Doel-taal: Engels
I did not know that the buyer had the intention of procrastinating a month. | Details voor de vertaling | Tantine: You could also use "for a month" instead of "during a month"
Una: better still "a month" |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Una Smith - 9 juni 2007 00:40
Laatste bericht | | | | | 20 juni 2007 18:29 | | | Would "buying time" be a more accurate translation than procrastination?
I thought procrastinate is used for things not deliberately harmful to others.
English is not my mother tongue
-Fawzi Sdudah |
|
|