Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Inglés - Je ne savais pas que l'acheteur avait l'intention

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ÁrabeFrancésInglés

Categoría Ensayo

Título
Je ne savais pas que l'acheteur avait l'intention
Texto
Propuesto por Francky5591
Idioma de origen: Francés Traducido por safisoft13

Je ne savais pas que l'acheteur avait l'intention de procrastiner pendant un mois.

Título
Procrastination
Traducción
Inglés

Traducido por Tantine
Idioma de destino: Inglés

I did not know that the buyer had the intention of procrastinating a month.
Nota acerca de la traducción
Tantine: You could also use "for a month" instead of "during a month"

Una: better still "a month"
Última validación o corrección por Una Smith - 9 Junio 2007 00:40





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Junio 2007 18:29

sdudah
Cantidad de envíos: 22
Would "buying time" be a more accurate translation than procrastination?

I thought procrastinate is used for things not deliberately harmful to others.

English is not my mother tongue

-Fawzi Sdudah