Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Portugjeze braziliane - i don't ask so much

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtPortugjeze braziliane

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
i don't ask so much
Tekst
Prezantuar nga curcioli
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

i don't ask so much

Titull
Eu não peço muito.
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Portugjeze braziliane

Eu não peço muito.
U vleresua ose u publikua se fundi nga thathavieira - 1 Shkurt 2008 16:28





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Shkurt 2008 15:57

thathavieira
Numri i postimeve: 2247
Oi Lilly, você não acha melhor, "eu não peço tanto"?

1 Shkurt 2008 16:10

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Oi Thais

olha...é complicado achar um termo certo nesses casos em que não há um contexto onde encaixar a frase que nos é pedida.

Porém, acho que "eu não peço tanto (assim)" estaria mais para:

"I don't ask that much"

o que você acha?

besos
Lilly.

Qualquer dia desses te mando a foto, tá?


1 Shkurt 2008 16:25

thathavieira
Numri i postimeve: 2247

Se tivesse alguma palavrinha a mais para dar certeza, né?

Otros besos, y muchas gracias.

Eee... Sim estou esperando a foto, eba eba.