Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Brasilianportugali - i don't ask so much

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiBrasilianportugali

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
i don't ask so much
Teksti
Lähettäjä curcioli
Alkuperäinen kieli: Englanti

i don't ask so much

Otsikko
Eu não peço muito.
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Brasilianportugali

Eu não peço muito.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut thathavieira - 1 Helmikuu 2008 16:28





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Helmikuu 2008 15:57

thathavieira
Viestien lukumäärä: 2247
Oi Lilly, você não acha melhor, "eu não peço tanto"?

1 Helmikuu 2008 16:10

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Oi Thais

olha...é complicado achar um termo certo nesses casos em que não há um contexto onde encaixar a frase que nos é pedida.

Porém, acho que "eu não peço tanto (assim)" estaria mais para:

"I don't ask that much"

o que você acha?

besos
Lilly.

Qualquer dia desses te mando a foto, tá?


1 Helmikuu 2008 16:25

thathavieira
Viestien lukumäärä: 2247

Se tivesse alguma palavrinha a mais para dar certeza, né?

Otros besos, y muchas gracias.

Eee... Sim estou esperando a foto, eba eba.