Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - i don't ask so much

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
i don't ask so much
Κείμενο
Υποβλήθηκε από curcioli
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

i don't ask so much

τίτλος
Eu não peço muito.
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Eu não peço muito.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από thathavieira - 1 Φεβρουάριος 2008 16:28





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Φεβρουάριος 2008 15:57

thathavieira
Αριθμός μηνυμάτων: 2247
Oi Lilly, você não acha melhor, "eu não peço tanto"?

1 Φεβρουάριος 2008 16:10

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Oi Thais

olha...é complicado achar um termo certo nesses casos em que não há um contexto onde encaixar a frase que nos é pedida.

Porém, acho que "eu não peço tanto (assim)" estaria mais para:

"I don't ask that much"

o que você acha?

besos
Lilly.

Qualquer dia desses te mando a foto, tá?


1 Φεβρουάριος 2008 16:25

thathavieira
Αριθμός μηνυμάτων: 2247

Se tivesse alguma palavrinha a mais para dar certeza, né?

Otros besos, y muchas gracias.

Eee... Sim estou esperando a foto, eba eba.