Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Португальська (Бразилія) - i don't ask so much

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаПортугальська (Бразилія)

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
i don't ask so much
Текст
Публікацію зроблено curcioli
Мова оригіналу: Англійська

i don't ask so much

Заголовок
Eu não peço muito.
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Eu não peço muito.
Затверджено thathavieira - 1 Лютого 2008 16:28





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Лютого 2008 15:57

thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Oi Lilly, você não acha melhor, "eu não peço tanto"?

1 Лютого 2008 16:10

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Oi Thais

olha...é complicado achar um termo certo nesses casos em que não há um contexto onde encaixar a frase que nos é pedida.

Porém, acho que "eu não peço tanto (assim)" estaria mais para:

"I don't ask that much"

o que você acha?

besos
Lilly.

Qualquer dia desses te mando a foto, tá?


1 Лютого 2008 16:25

thathavieira
Кількість повідомлень: 2247

Se tivesse alguma palavrinha a mais para dar certeza, né?

Otros besos, y muchas gracias.

Eee... Sim estou esperando a foto, eba eba.