Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Spanjisht - I wanna be myself

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtSpanjisht

Kategori Fjali

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
I wanna be myself
Tekst
Prezantuar nga smafy_angel
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

I wanna be myself

Titull
Quiero ser yo mismo.
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga Sweet Dreams
Përkthe në: Spanjisht

Quiero ser yo mismo.
Vërejtje rreth përkthimit
I think it should be "be" and not "by"
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 6 Mars 2008 20:55





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Mars 2008 20:53

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Exacto, Sweet Dreams, deberia ser:
"I wanna be myself".

para que la frase sea más perfecta...¿qué te parece así?

Quiero ser yo mismo.

6 Mars 2008 20:55

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Sim, tens razão. Já editei. Acho que os pontos da tradução devem ser teus até porque assim parece mesmo uma frase como deve ser

15 pontinhos a voar para Lilian Canale

6 Mars 2008 20:57

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Não faz isso!

Não é o nosso trabalho dar idéias para melhorar o trabalho dos tradutores?

6 Mars 2008 21:24

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Sim, é verdade. Mas mudaste completamente a frase acho que o melhor é mesmo dar (e já o fiz)! Duma outra vez numa tradução tua, dei algumas opiniões etc e deste-me os pontos!