Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İspanyolca - I wanna be myself

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİspanyolca

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
I wanna be myself
Metin
Öneri smafy_angel
Kaynak dil: İngilizce

I wanna be myself

Başlık
Quiero ser yo mismo.
Tercüme
İspanyolca

Çeviri Sweet Dreams
Hedef dil: İspanyolca

Quiero ser yo mismo.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I think it should be "be" and not "by"
En son lilian canale tarafından onaylandı - 6 Mart 2008 20:55





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Mart 2008 20:53

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Exacto, Sweet Dreams, deberia ser:
"I wanna be myself".

para que la frase sea más perfecta...¿qué te parece así?

Quiero ser yo mismo.

6 Mart 2008 20:55

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Sim, tens razão. Já editei. Acho que os pontos da tradução devem ser teus até porque assim parece mesmo uma frase como deve ser

15 pontinhos a voar para Lilian Canale

6 Mart 2008 20:57

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Não faz isso!

Não é o nosso trabalho dar idéias para melhorar o trabalho dos tradutores?

6 Mart 2008 21:24

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Sim, é verdade. Mas mudaste completamente a frase acho que o melhor é mesmo dar (e já o fiz)! Duma outra vez numa tradução tua, dei algumas opiniões etc e deste-me os pontos!