Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Espanja - I wanna be myself

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiEspanja

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
I wanna be myself
Teksti
Lähettäjä smafy_angel
Alkuperäinen kieli: Englanti

I wanna be myself

Otsikko
Quiero ser yo mismo.
Käännös
Espanja

Kääntäjä Sweet Dreams
Kohdekieli: Espanja

Quiero ser yo mismo.
Huomioita käännöksestä
I think it should be "be" and not "by"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 6 Maaliskuu 2008 20:55





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Maaliskuu 2008 20:53

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Exacto, Sweet Dreams, deberia ser:
"I wanna be myself".

para que la frase sea más perfecta...¿qué te parece así?

Quiero ser yo mismo.

6 Maaliskuu 2008 20:55

Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Sim, tens razão. Já editei. Acho que os pontos da tradução devem ser teus até porque assim parece mesmo uma frase como deve ser

15 pontinhos a voar para Lilian Canale

6 Maaliskuu 2008 20:57

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Não faz isso!

Não é o nosso trabalho dar idéias para melhorar o trabalho dos tradutores?

6 Maaliskuu 2008 21:24

Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Sim, é verdade. Mas mudaste completamente a frase acho que o melhor é mesmo dar (e já o fiz)! Duma outra vez numa tradução tua, dei algumas opiniões etc e deste-me os pontos!