Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Španjolski - I wanna be myself

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiŠpanjolski

Kategorija Rečenica

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
I wanna be myself
Tekst
Poslao smafy_angel
Izvorni jezik: Engleski

I wanna be myself

Naslov
Quiero ser yo mismo.
Prevođenje
Španjolski

Preveo Sweet Dreams
Ciljni jezik: Španjolski

Quiero ser yo mismo.
Primjedbe o prijevodu
I think it should be "be" and not "by"
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 6 ožujak 2008 20:55





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

6 ožujak 2008 20:53

lilian canale
Broj poruka: 14972
Exacto, Sweet Dreams, deberia ser:
"I wanna be myself".

para que la frase sea más perfecta...¿qué te parece así?

Quiero ser yo mismo.

6 ožujak 2008 20:55

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Sim, tens razão. Já editei. Acho que os pontos da tradução devem ser teus até porque assim parece mesmo uma frase como deve ser

15 pontinhos a voar para Lilian Canale

6 ožujak 2008 20:57

lilian canale
Broj poruka: 14972
Não faz isso!

Não é o nosso trabalho dar idéias para melhorar o trabalho dos tradutores?

6 ožujak 2008 21:24

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Sim, é verdade. Mas mudaste completamente a frase acho que o melhor é mesmo dar (e já o fiz)! Duma outra vez numa tradução tua, dei algumas opiniões etc e deste-me os pontos!