Übersetzung - Englisch-Spanisch - I wanna be myselfmomentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ![Englisch](../images/lang/btnflag_en.gif) ![Spanisch](../images/flag_es.gif)
Kategorie Satz ![](../images/note.gif) Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | | | Herkunftssprache: Englisch
I wanna be myself |
|
| | | Zielsprache: Spanisch
Quiero ser yo mismo. | Bemerkungen zur Übersetzung | I think it should be "be" and not "by" |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 6 März 2008 20:55
Letzte Beiträge | | | | | 6 März 2008 20:53 | | | Exacto, Sweet Dreams, deberia ser:
"I wanna be myself".
para que la frase sea más perfecta...¿qué te parece as�
Quiero ser yo mismo. | | | 6 März 2008 20:55 | | | Sim, tens razão. Já editei. Acho que os pontos da tradução devem ser teus até porque assim parece mesmo uma frase como deve ser
15 pontinhos a voar para Lilian Canale | | | 6 März 2008 20:57 | | | Não faz isso!
Não é o nosso trabalho dar idéias para melhorar o trabalho dos tradutores? | | | 6 März 2008 21:24 | | | Sim, é verdade. Mas mudaste completamente a frase acho que o melhor é mesmo dar (e já o fiz)! Duma outra vez numa tradução tua, dei algumas opiniões etc e deste-me os pontos! ![](../images/emo/tongue.png) ![](../images/emo/grin.png) |
|
|