Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-إسبانيّ - I wanna be myself

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيإسبانيّ

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
I wanna be myself
نص
إقترحت من طرف smafy_angel
لغة مصدر: انجليزي

I wanna be myself

عنوان
Quiero ser yo mismo.
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف Sweet Dreams
لغة الهدف: إسبانيّ

Quiero ser yo mismo.
ملاحظات حول الترجمة
I think it should be "be" and not "by"
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 6 أذار 2008 20:55





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 أذار 2008 20:53

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Exacto, Sweet Dreams, deberia ser:
"I wanna be myself".

para que la frase sea más perfecta...¿qué te parece así?

Quiero ser yo mismo.

6 أذار 2008 20:55

Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
Sim, tens razão. Já editei. Acho que os pontos da tradução devem ser teus até porque assim parece mesmo uma frase como deve ser

15 pontinhos a voar para Lilian Canale

6 أذار 2008 20:57

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Não faz isso!

Não é o nosso trabalho dar idéias para melhorar o trabalho dos tradutores?

6 أذار 2008 21:24

Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
Sim, é verdade. Mas mudaste completamente a frase acho que o melhor é mesmo dar (e já o fiz)! Duma outra vez numa tradução tua, dei algumas opiniões etc e deste-me os pontos!