Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-स्पेनी - I wanna be myself

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीस्पेनी

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
I wanna be myself
हरफ
smafy_angelद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

I wanna be myself

शीर्षक
Quiero ser yo mismo.
अनुबाद
स्पेनी

Sweet Dreamsद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Quiero ser yo mismo.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
I think it should be "be" and not "by"
Validated by lilian canale - 2008年 मार्च 6日 20:55





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मार्च 6日 20:53

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Exacto, Sweet Dreams, deberia ser:
"I wanna be myself".

para que la frase sea más perfecta...¿qué te parece así?

Quiero ser yo mismo.

2008年 मार्च 6日 20:55

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Sim, tens razão. Já editei. Acho que os pontos da tradução devem ser teus até porque assim parece mesmo uma frase como deve ser

15 pontinhos a voar para Lilian Canale

2008年 मार्च 6日 20:57

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Não faz isso!

Não é o nosso trabalho dar idéias para melhorar o trabalho dos tradutores?

2008年 मार्च 6日 21:24

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Sim, é verdade. Mas mudaste completamente a frase acho que o melhor é mesmo dar (e já o fiz)! Duma outra vez numa tradução tua, dei algumas opiniões etc e deste-me os pontos!