Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Испански - I wanna be myself
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
I wanna be myself
Текст
Предоставено от
smafy_angel
Език, от който се превежда: Английски
I wanna be myself
Заглавие
Quiero ser yo mismo.
Превод
Испански
Преведено от
Sweet Dreams
Желан език: Испански
Quiero ser yo mismo.
Забележки за превода
I think it should be "be" and not "by"
За последен път се одобри от
lilian canale
- 6 Март 2008 20:55
Последно мнение
Автор
Мнение
6 Март 2008 20:53
lilian canale
Общо мнения: 14972
Exacto, Sweet Dreams, deberia ser:
"I wanna be myself".
para que la frase sea más perfecta...¿qué te parece as�
Quiero ser yo mismo.
6 Март 2008 20:55
Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Sim, tens razão. Já editei. Acho que os pontos da tradução devem ser teus até porque assim parece mesmo uma frase como deve ser
15 pontinhos a voar para Lilian Canale
6 Март 2008 20:57
lilian canale
Общо мнения: 14972
Não faz isso!
Não é o nosso trabalho dar idéias para melhorar o trabalho dos tradutores?
6 Март 2008 21:24
Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Sim, é verdade. Mas mudaste completamente a frase acho que o melhor é mesmo dar (e já o fiz)! Duma outra vez numa tradução tua, dei algumas opiniões etc e deste-me os pontos!