Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - burada bir belirsizlik var. daha fazla kalmak...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
burada bir belirsizlik var. daha fazla kalmak...
Tekst
Prezantuar nga shamdi
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

burada bir belirsizlik var. daha fazla kalmak istemiyorum. beni mazur görün.
Vërejtje rreth përkthimit
normal bir çeviri

Titull
There's an uncertainty here. Consider me excused.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga kfeto
Përkthe në: Anglisht

Something is not clear here. I don't want to stay any longer. Consider me excused.
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 16 Qershor 2008 06:29





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Qershor 2008 04:10

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Hmm - I think you've got the meaning right, but it might be clearer to say "Something has not been made clear here" rather than "There's an uncertainty here" - am I right about the meaning?

16 Qershor 2008 01:32

kfeto
Numri i postimeve: 953
yes, i think so, i don't really know what the person is talking about without context so its uhum;-) belirsiz. how bout this?

16 Qershor 2008 06:22

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
The only problem is that this is still - ahem - unclear in English, because it could mean that the speaker wants to clear up something that had been unclear up until this point, or that it's still unclear. It could even mean that the person wants to leave because the situation is unclear!

I believe that it is clear in Turkish that the speaker wants to clarify the situation. Am I right?

16 Qershor 2008 06:26

kfeto
Numri i postimeve: 953
The way i understood the turkish is that the speaker is simply stating that there's an uncertainty and this is the reason for him leaving.
Not that he is clearing up the uncertainty by stating he's leaving although it could be interpreted as that also

16 Qershor 2008 06:29

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
OK then - let's leave it as it is now.