Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - burada bir belirsizlik var. daha fazla kalmak...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
burada bir belirsizlik var. daha fazla kalmak...
Текст
Публікацію зроблено shamdi
Мова оригіналу: Турецька

burada bir belirsizlik var. daha fazla kalmak istemiyorum. beni mazur görün.
Пояснення стосовно перекладу
normal bir çeviri

Заголовок
There's an uncertainty here. Consider me excused.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено kfeto
Мова, якою перекладати: Англійська

Something is not clear here. I don't want to stay any longer. Consider me excused.
Затверджено kafetzou - 16 Червня 2008 06:29





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Червня 2008 04:10

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Hmm - I think you've got the meaning right, but it might be clearer to say "Something has not been made clear here" rather than "There's an uncertainty here" - am I right about the meaning?

16 Червня 2008 01:32

kfeto
Кількість повідомлень: 953
yes, i think so, i don't really know what the person is talking about without context so its uhum;-) belirsiz. how bout this?

16 Червня 2008 06:22

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
The only problem is that this is still - ahem - unclear in English, because it could mean that the speaker wants to clear up something that had been unclear up until this point, or that it's still unclear. It could even mean that the person wants to leave because the situation is unclear!

I believe that it is clear in Turkish that the speaker wants to clarify the situation. Am I right?

16 Червня 2008 06:26

kfeto
Кількість повідомлень: 953
The way i understood the turkish is that the speaker is simply stating that there's an uncertainty and this is the reason for him leaving.
Not that he is clearing up the uncertainty by stating he's leaving although it could be interpreted as that also

16 Червня 2008 06:29

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
OK then - let's leave it as it is now.