Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - burada bir belirsizlik var. daha fazla kalmak...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
burada bir belirsizlik var. daha fazla kalmak...
Tекст
Добавлено shamdi
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

burada bir belirsizlik var. daha fazla kalmak istemiyorum. beni mazur görün.
Комментарии для переводчика
normal bir çeviri

Статус
There's an uncertainty here. Consider me excused.
Перевод
Английский

Перевод сделан kfeto
Язык, на который нужно перевести: Английский

Something is not clear here. I don't want to stay any longer. Consider me excused.
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 16 Июнь 2008 06:29





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Июнь 2008 04:10

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Hmm - I think you've got the meaning right, but it might be clearer to say "Something has not been made clear here" rather than "There's an uncertainty here" - am I right about the meaning?

16 Июнь 2008 01:32

kfeto
Кол-во сообщений: 953
yes, i think so, i don't really know what the person is talking about without context so its uhum;-) belirsiz. how bout this?

16 Июнь 2008 06:22

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
The only problem is that this is still - ahem - unclear in English, because it could mean that the speaker wants to clear up something that had been unclear up until this point, or that it's still unclear. It could even mean that the person wants to leave because the situation is unclear!

I believe that it is clear in Turkish that the speaker wants to clarify the situation. Am I right?

16 Июнь 2008 06:26

kfeto
Кол-во сообщений: 953
The way i understood the turkish is that the speaker is simply stating that there's an uncertainty and this is the reason for him leaving.
Not that he is clearing up the uncertainty by stating he's leaving although it could be interpreted as that also

16 Июнь 2008 06:29

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
OK then - let's leave it as it is now.