Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - burada bir belirsizlik var. daha fazla kalmak...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
burada bir belirsizlik var. daha fazla kalmak...
Text
Enviat per shamdi
Idioma orígen: Turc

burada bir belirsizlik var. daha fazla kalmak istemiyorum. beni mazur görün.
Notes sobre la traducció
normal bir çeviri

Títol
There's an uncertainty here. Consider me excused.
Traducció
Anglès

Traduït per kfeto
Idioma destí: Anglès

Something is not clear here. I don't want to stay any longer. Consider me excused.
Darrera validació o edició per kafetzou - 16 Juny 2008 06:29





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Juny 2008 04:10

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Hmm - I think you've got the meaning right, but it might be clearer to say "Something has not been made clear here" rather than "There's an uncertainty here" - am I right about the meaning?

16 Juny 2008 01:32

kfeto
Nombre de missatges: 953
yes, i think so, i don't really know what the person is talking about without context so its uhum;-) belirsiz. how bout this?

16 Juny 2008 06:22

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
The only problem is that this is still - ahem - unclear in English, because it could mean that the speaker wants to clear up something that had been unclear up until this point, or that it's still unclear. It could even mean that the person wants to leave because the situation is unclear!

I believe that it is clear in Turkish that the speaker wants to clarify the situation. Am I right?

16 Juny 2008 06:26

kfeto
Nombre de missatges: 953
The way i understood the turkish is that the speaker is simply stating that there's an uncertainty and this is the reason for him leaving.
Not that he is clearing up the uncertainty by stating he's leaving although it could be interpreted as that also

16 Juny 2008 06:29

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
OK then - let's leave it as it is now.