Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Frengjisht - canım benım pekı nereden alacaksınız benı?
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
canım benım pekı nereden alacaksınız benı?
Tekst
Prezantuar nga
hwo-8
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
canım benım pekı nereden alacaksınız benı?
Titull
Mon cœur d'accord où me prendrez-vous ?
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
turkishmiss
Përkthe në: Frengjisht
Mon cœur d'accord où me prendrez-vous ?
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Botica
- 11 Qershor 2008 19:37
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
10 Qershor 2008 18:58
44hazal44
Numri i postimeve: 1148
je pense que c'est plutot "où me prendrez-vous"
11 Qershor 2008 17:02
Fosty
Numri i postimeve: 16
Et bien mon chéri, où me prendras-tu ?
11 Qershor 2008 17:15
gamine
Numri i postimeve: 4611
"Et bien mon coœur. A quelle endroit me prendrais tu".
Je pense que " où me prendras-tu" n'est pas correct en français.
Ceci n'engage que moi et je ne suis pas expert!!
11 Qershor 2008 18:33
turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
A quel endroit n'est pas dans l'original, gamine.
Je pense que "où me prendez-vous" est tout a fait correct en français.
"me prendrais tu" n'est pas le bon temps, dans l'original c'est le futur qui est utilisé.
11 Qershor 2008 19:22
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Le poll est faussé, puisque turkishmiss a rectifié d'après les indications de 44hazal44 et que cette dernière avait voté contre la traduction avant correction.
La traduction est à présent validable, je pense.
11 Qershor 2008 19:36
Botica
Numri i postimeve: 643
Tu as raison, Francky !