Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Французский - canım benım pekı nereden alacaksınız benı?
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
canım benım pekı nereden alacaksınız benı?
Tекст
Добавлено
hwo-8
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
canım benım pekı nereden alacaksınız benı?
Статус
Mon cœur d'accord où me prendrez-vous ?
Перевод
Французский
Перевод сделан
turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Французский
Mon cœur d'accord où me prendrez-vous ?
Последнее изменение было внесено пользователем
Botica
- 11 Июнь 2008 19:37
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
10 Июнь 2008 18:58
44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
je pense que c'est plutot "où me prendrez-vous"
11 Июнь 2008 17:02
Fosty
Кол-во сообщений: 16
Et bien mon chéri, où me prendras-tu ?
11 Июнь 2008 17:15
gamine
Кол-во сообщений: 4611
"Et bien mon coœur. A quelle endroit me prendrais tu".
Je pense que " où me prendras-tu" n'est pas correct en français.
Ceci n'engage que moi et je ne suis pas expert!!
11 Июнь 2008 18:33
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
A quel endroit n'est pas dans l'original, gamine.
Je pense que "où me prendez-vous" est tout a fait correct en français.
"me prendrais tu" n'est pas le bon temps, dans l'original c'est le futur qui est utilisé.
11 Июнь 2008 19:22
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Le poll est faussé, puisque turkishmiss a rectifié d'après les indications de 44hazal44 et que cette dernière avait voté contre la traduction avant correction.
La traduction est à présent validable, je pense.
11 Июнь 2008 19:36
Botica
Кол-во сообщений: 643
Tu as raison, Francky !