Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Gjermanisht - tanrıların sofrasında nemli bir tuzluk gibi...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
tanrıların sofrasında nemli bir tuzluk gibi...
Tekst
Prezantuar nga
oxxactionbunnyxxo
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
tanrıların sofrasında nemli bir tuzluk gibi tıkalıyken kalbim parmağımdan çıkaramadığım bir yüzüksün sen
Titull
Während mein
Përkthime
Gjermanisht
Perkthyer nga
beyaz-yildiz
Përkthe në: Gjermanisht
Während mein Herz wie feuchtes Salz an der Tafel der Götter klebt, bist du ein Ring den ich nicht von meinem Finger ziehen kann.
Vërejtje rreth përkthimit
Zitat von Kücük Iskender
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Rodrigues
- 22 Janar 2010 16:52
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
11 Janar 2010 20:52
merdogan
Numri i postimeve: 3769
Salz...> das Salzfässchen
ziehen...> ausziehen