Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Tedesco - tanrıların sofrasında nemli bir tuzluk gibi...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
tanrıların sofrasında nemli bir tuzluk gibi...
Testo
Aggiunto da
oxxactionbunnyxxo
Lingua originale: Turco
tanrıların sofrasında nemli bir tuzluk gibi tıkalıyken kalbim parmağımdan çıkaramadığım bir yüzüksün sen
Titolo
Während mein
Traduzione
Tedesco
Tradotto da
beyaz-yildiz
Lingua di destinazione: Tedesco
Während mein Herz wie feuchtes Salz an der Tafel der Götter klebt, bist du ein Ring den ich nicht von meinem Finger ziehen kann.
Note sulla traduzione
Zitat von Kücük Iskender
Ultima convalida o modifica di
Rodrigues
- 22 Gennaio 2010 16:52
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
11 Gennaio 2010 20:52
merdogan
Numero di messaggi: 3769
Salz...> das Salzfässchen
ziehen...> ausziehen