Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Alemany - tanrıların sofrasında nemli bir tuzluk gibi...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
tanrıların sofrasında nemli bir tuzluk gibi...
Text
Enviat per
oxxactionbunnyxxo
Idioma orígen: Turc
tanrıların sofrasında nemli bir tuzluk gibi tıkalıyken kalbim parmağımdan çıkaramadığım bir yüzüksün sen
Títol
Während mein
Traducció
Alemany
Traduït per
beyaz-yildiz
Idioma destí: Alemany
Während mein Herz wie feuchtes Salz an der Tafel der Götter klebt, bist du ein Ring den ich nicht von meinem Finger ziehen kann.
Notes sobre la traducció
Zitat von Kücük Iskender
Darrera validació o edició per
Rodrigues
- 22 Gener 2010 16:52
Darrer missatge
Autor
Missatge
11 Gener 2010 20:52
merdogan
Nombre de missatges: 3769
Salz...> das Salzfässchen
ziehen...> ausziehen