ترجمة - تركي-ألماني - tanrıların sofrasında nemli bir tuzluk gibi...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
صنف جملة  تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | tanrıların sofrasında nemli bir tuzluk gibi... | | لغة مصدر: تركي
tanrıların sofrasında nemli bir tuzluk gibi tıkalıyken kalbim parmağımdan çıkaramadığım bir yüzüksün sen |
|
| | | لغة الهدف: ألماني
Während mein Herz wie feuchtes Salz an der Tafel der Götter klebt, bist du ein Ring den ich nicht von meinem Finger ziehen kann. | | Zitat von Kücük Iskender |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Rodrigues - 22 كانون الثاني 2010 16:52
آخر رسائل | | | | | 11 كانون الثاني 2010 20:52 | | | Salz...> das Salzfässchen
ziehen...> ausziehen |
|
|