Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Anglisht - The attempt is to even out visitation throughout...
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
The attempt is to even out visitation throughout...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
07ertan70
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht
The attempt is to even out visitation throughout the year.
Publikuar per heren e fundit nga
lilian canale
- 24 Shkurt 2009 21:21
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
24 Shkurt 2009 20:00
Tzicu-Sem
Numri i postimeve: 493
Hello,
Perhaps it was meant to be "vis
i
tation" instead of "vistation".
24 Shkurt 2009 20:53
guilon
Numri i postimeve: 1549
Thanks Tzicu.
07ertan70,
[6]
PROOFREAD YOUR TEXT
. If you have written or transcribed your text yourself, please check it for errors, even if you don't know the language it is written in. Texts with errors are very difficult to translate.
24 Shkurt 2009 21:25
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Yes guys, it should be "visitation"
Since 07ertan70 is a non-native, I'll edit that myself and release the request,
CC:
guilon
24 Shkurt 2009 23:53
guilon
Numri i postimeve: 1549
Fine