خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - انگلیسی - The attempt is to even out visitation throughout...
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
The attempt is to even out visitation throughout...
متن قابل ترجمه
07ertan70
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
The attempt is to even out visitation throughout the year.
آخرین ویرایش توسط
lilian canale
- 24 فوریه 2009 21:21
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
24 فوریه 2009 20:00
Tzicu-Sem
تعداد پیامها: 493
Hello,
Perhaps it was meant to be "vis
i
tation" instead of "vistation".
24 فوریه 2009 20:53
guilon
تعداد پیامها: 1549
Thanks Tzicu.
07ertan70,
[6]
PROOFREAD YOUR TEXT
. If you have written or transcribed your text yourself, please check it for errors, even if you don't know the language it is written in. Texts with errors are very difficult to translate.
24 فوریه 2009 21:25
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Yes guys, it should be "visitation"
Since 07ertan70 is a non-native, I'll edit that myself and release the request,
CC:
guilon
24 فوریه 2009 23:53
guilon
تعداد پیامها: 1549
Fine