בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - אנגלית - The attempt is to even out visitation throughout...
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
The attempt is to even out visitation throughout...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
07ertan70
שפת המקור: אנגלית
The attempt is to even out visitation throughout the year.
נערך לאחרונה ע"י
lilian canale
- 24 פברואר 2009 21:21
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
24 פברואר 2009 20:00
Tzicu-Sem
מספר הודעות: 493
Hello,
Perhaps it was meant to be "vis
i
tation" instead of "vistation".
24 פברואר 2009 20:53
guilon
מספר הודעות: 1549
Thanks Tzicu.
07ertan70,
[6]
PROOFREAD YOUR TEXT
. If you have written or transcribed your text yourself, please check it for errors, even if you don't know the language it is written in. Texts with errors are very difficult to translate.
24 פברואר 2009 21:25
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Yes guys, it should be "visitation"
Since 07ertan70 is a non-native, I'll edit that myself and release the request,
CC:
guilon
24 פברואר 2009 23:53
guilon
מספר הודעות: 1549
Fine